「“尚斯” 在俄語里是機遇的意思,所以要抓住這個機遇;至於“博庫”,從英文來講就是BOOK。
要用中文解釋,就是書庫應改更廣博地把書籍集中起來,
使中國書籍在書店裡都能買得到,真正成為書庫,更好地增進兩國人民的相互瞭解和友誼。」
(資料來源)
前幾天接收到莫斯科的阿爾巴特街開了第一家中文書店的消息,今天就馬上殺過去啦!
我們越過它好幾次才找到呢!
它位在Дом Книги對面的巷子,在類似公寓的二樓,以下是相對位置圖。
↑書店左邊
↑書店對面
↑書店門口長這樣,從左邊那扇門上去右手邊就是了。右邊是超市,不要走錯了!(我就是走去那XD)
興高采烈的進去,想說要買本俄國歷史來看,卻發現裡面的書不是我預期中的😅。
裡面賣的是中文(簡體)書跟俄文書,但大都是寫關於中國的事情,不然就是中國的小說。
↑用俄文寫的中國文學史
↑用俄文寫的中國文化
至於俄翻中的書並不多,只看到幾位俄國詩人的中譯書而已(詩的部分中譯跟俄文都有,還不錯啦)。
總結~個人這裡比較適合學中文的俄國人來😂。希望之後可以有多一點俄翻中的書!
訂閱我的FB粉絲專頁,接收我最即時的消息:))
文章標籤
全站熱搜