14729304_1319395064762041_4451774947433288061_n.jpg

「“尚斯” 在俄語里是機遇的意思,所以要抓住這個機遇;至於“博庫”,從英文來講就是BOOK。

要用中文解釋,就是書庫應改更廣博地把書籍集中起來,

使中國書籍在書店裡都能買得到,真正成為書庫,更好地增進兩國人民的相互瞭解和友誼。」


(資料來源)


 

前幾天接收到莫斯科的阿爾巴特街開了第一家中文書店的消息,今天就馬上殺過去啦!

我們越過它好幾次才找到呢!

它位在Дом Книги對面的巷子,在類似公寓的二樓,以下是相對位置圖。

14695359_1319395158095365_6681855758177090449_n.jpg

↑書店左邊

14731358_1319395228095358_3629515641621384042_n.jpg

↑書店對面

14671204_1319395114762036_1559908104120280668_n.jpg

書店門口長這樣,從左邊那扇門上去右手邊就是了。右邊是超市,不要走錯了!(我就是走去那XD)

 

興高采烈的進去,想說要買本俄國歷史來看,卻發現裡面的書不是我預期中的😅。

裡面賣的是中文(簡體)書跟俄文書,但大都是寫關於中國的事情,不然就是中國的小說。

14702498_1319395298095351_5950057292025748068_n.jpg

用俄文寫的中國文學史

14708392_1319395338095347_7539306884746429752_n.jpg

用俄文寫的中國文化

至於俄翻中的書並不多,只看到幾位俄國詩人的中譯書而已(詩的部分中譯跟俄文都有,還不錯啦)。

  總結~個人這裡比較適合學中文的俄國人來😂。希望之後可以有多一點俄翻中的書!

 

訂閱我的YT頻道

 

訂閱我的FB粉絲專頁,接收我最即時的消息:))

 

 

arrow
arrow

    AngelaLeeTaiwan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()